Several days ago, a shocking news broke out. A Malaysian airplane (MH370) with 239 passengers just disappeared after its departure from the airport. Almost two hours later, the plane just vanished into air, as if it never existed before.
Rumors about it's disappear have spread fast around the world. Some people said that the plane was kidnapped by the space aliens, the so called UFO. It has never been proved or confirmed true. Some people claim that the aircraft exploded in the midair before landing. This might be true to some extent, but we still need more confirmative proof.
The people who care most about the passengers are the family members of the passengers. They have been anxiously waiting and even getting desperate after waiting hopelessly for almost four days. What tortures them most is not the sad news of their beloved ones' death, but the newsless. They could get no news from anywhere or anybody about the life or death of their son, daughter, grandson or sister. This has been driving them into craziness day by day.
We hope these people on the plane will soon be found well and safe, and with their family members they could get together and reunited.
马航英语作文二:Malaysia Airlines plane
Signs of the missing Malaysia Airlines plane point to an oil slick in the Gulf of Thailand. The 12-mile-long streak of oil could be a clue as to what happened to the Boeing 777-200 that was carrying 239 passengers early Saturday morning. Flight MH370 wound up lost after departing Kuala Lumpur for Beijing.
在泰国湾附近疑似发现了失踪的马来西亚航空的飞机,发现的是一条长达12公里的海面油迹。失踪的马来西亚航空飞机MH370航班系波音777-200飞机,载有239人,周六凌晨从吉隆坡飞往北京。
New York Times reports March 8 that Malaysia’s prime minister, Mr. Najib, said 15 aircraft and nine ships were out searching for the jet.
《纽约时报》报道说,3月8日,马来西亚总理纳吉布表示,已派出15架飞机和9艘船只参与搜救失踪飞机。
It has not been confirmed that the MH370 flight lost crashed, but fuel tanks were limited in the distance it had. The possible Malaysia Airlines oil slick discovered, would benefit crash survivors if it landed in the Gulf of Thailand due to shallow waters in that area versus deep waters in the Atlantic.
还没有消息证实MH370航班已失事,但是这个航程的航班油量是有限的。现在在泰国湾附近发现了该飞机的海面油迹,也许还会有幸存者,因为泰国湾附近属于浅水区,而不是大西洋的深水区。
Suspicions of foul play showed up when authorities learned that two foreign citizens who stole passports from Asia were on flight MH370. One was an Italian and another an Austrian.The Italian man is identified as Luigi Maraldi. An Austrian spokesperson did not identify the Austrian. An anonymous U.S. official want to make clear that this does not mean an act ofterrorism occurred.
但是官方发现了有两名身份不明的嫌疑人登机,因为在MH370航班上的两位外国人的护照曾经被偷。这两位外国人一位是意大利人,另一位是奥地利人。意大利人已经证实是路易吉-马拉尔迪。奥地利人的身份并没有公布。一位匿名的美国官方人士表示,希望这不是一起恐怖袭击事件。
“We are not ruling out anything,” said chief executive of Malaysia Airlines, Ahmad Jauhari Yahya, Saturday night.“As far as we are concerned right now, it’s just a report.”
马来西亚航空首席执行官Ahmad Jauhari Yahya表示,“就目前的情况来看,我们不会排除任何可能性(指恐怖袭击的可能性),现在只是汇报情况。”
According to the report from Malaysia Airlines, passengers on the plane included "two infants, and an all-Malaysian crew of 12. The passengers included.
马航英语作文三:Malaysia Airlines plane
Malaysia Airlines’ primary focus at this point in time is to care for the families of the passengers and crew of MH370. This means providing them with timely information, travel facilities, accommodation, meals, medical and emotional support. All these costs are borne by Malaysia Airlines.
马来西亚航空公司当下的首要任务是尽全力照顾MH370航班的乘客与機組成員家属,提供及时信息、安排交通、食宿、医疗服务及提供心灵关怀辅导。这些费用将由马来西亚航空公司承担。
We have deployed teams of caregivers consisting of trained MAS staff and volunteers from Mercy Malaysia and Tzu Chi Foundation. These caregivers are stationed at five different locations at Beijing and four different locations in Kuala Lumpur.
此外,我们已组成多支关怀团队,成员包括经过培训的马航职员、大马医药援助协会和慈济基金会,他们分别在北京五个地点和吉隆坡四个地点提供关怀援助。
As of now, we have 115 family members in Kuala Lumpur and they are taken care of by 72 different caregivers. At least one caregiver is assigned to each family together with a Mandarin translator for the families from China.
迄今有115名家属抵达吉隆坡,由72位关怀志工特别照顾。来自中国的每一家庭均有一名关怀志工及中文翻译员照顾。
The caregivers have been keeping the families updated on the search and rescue efforts as well as provide emotional support.
关怀志工们随时为家属们提供最新搜寻与救援工作状况,同时亦提供心理辅导。
Equal amount of initial financial assistance are being given out to all families of passengers and crew over and above their basic needs. This amount is extended to families of all crew and passengers in Malaysia as well those from other nations.
我们已向所有乘客及机组成员家属发放首笔相等数额的特殊慰问金作为他们的基本需求。这笔款项不仅分发给马来西亚所有乘客与机组成员的家属,同时也发放给其他国家所有乘客与机组成员家属。
We regret and empathise with the families and we will do whatever we can to ease their burden. We are as anxious as the families to know the status of their loved ones.
对于此次不幸事件,我们深感遗憾与同情。家属们焦虑盼望家人消息的心情,我们亦感同身受。我们将竭尽所能给予援助以减轻大家的负担。
马航英语作文四:Malaysia Airlines plane
Similar to the situation in Kuala Lumpur, the focus of Malaysia Airlines team in Beijing is to provide care for the families of passengers.
同样在吉隆坡的情况,马来西亚航空公司的工作人员在北京的首要任务就是为乘客的家属提供服务。
Malaysia Airlines has to-date deployed a team of 112 caregivers to provide assistance to the family members during this trying time.
目前,马来西亚航空公司已派出的112名专业辅导员会在这个艰难时期给家属成员提供辅助。
Once the news of the incident became known, a total of 94 caregivers including the Senior Management members of Malaysia Airlines were deployed to Beijing immediately. In the days that followed, an additional 18 caregivers were deployed.
当天3月8日,马来西亚政府官方公布了失联飞机MH370的信息后,马来西亚航空公司已经立刻派出94名专业辅导员,以及马来西亚航空高级管理人员到北京对家属们进行妥善的安排。陆续再派出18名专业辅导员到北京进行协助。
The caregiver’s primary role is to provide family members with emotional support and ensure their basic needs are met to try and make this difficult time relatively bearable.
这些专业辅导员的主要工作是提供家属成员支持,并确保满足家属们的基本需求。
Malaysia Airlines also provided equal amount of initial financial assistance to all families of passengers, over and above meeting their basic needs. All travel arrangements, accommodation, meals, and medical support are also absorbed by the Airline.
我们也将会为家属承担并且安排所需的行程,住宿,膳食,医疗,以及财务资助等。
Regular briefings are conducted to update the families on current progress. During these briefings, the team also takes questions from the families to clear any doubt that they may have. We have arranged a team of translators to convey our messages in Mandarin. We also continue to keep the Chinese media informed and updated via regular press conferences.
马来西亚航空公司也将会尽量给家属提供最新的信息,而且会尽所能回答家属们的疑问。我们也为家属们安排了翻译团队。与此同时,我们还继续与中国官方媒体保持紧密合作,以便让大众得到最新的信息。
Malaysia Airlines also received support from the Department of Civil Aviation Malaysia (DCAM), who deployed two of their officers to join the team in Beijing. This was to facilitate questions and provide information on the search and rescue mission which is coordinated by the DCAM.
我们还得到马来西亚民航部门的支持 ,民航部署的两个行政人员加入我们北京的团队。为了助于解答家属的疑问,以及提供有关民航的搜索和救援任务的信息。
The Airline continues to work closely with the authorities and we appreciate the help we are receiving from all local and international agencies during this critical period.
我们航空公司将继续与有关当局紧密合作,我们非常感谢所有本地和国际机构在这关键时期给予我们的帮助。
Our top priority remains to provide any and all assistance to the families of the passengers and crew.
我们马来西亚航空公司的首要任务仍然是提供协助给所有家属。
Malaysia Airlines reiterates that it continues to be transparent in communicating with the general public via the media on all matters affecting MH370.
马来西亚航空公司重申对媒体与公众关于失联飞机MH370的所有事项保持信息的透明度。
小编推荐: 低碳生活初中英语作文 我的朋友初中英语作文 低头族英语作文